Bucaioli c'è le paste!!! Si, la trippa
alla fiorentina rappresenta uno dei piatti tipici da strada, ancor più nota del
lampredotto, anche se i trippai sulle strade vendono più lampredotto che
trippa; quest'ultima trova forse il suo regno all'interno dei mercati di San
Lorenzo e Sant'Ambrogio (il più antico di Firenze), dove talvolta costa meno il
mangiare che farselo da soli.
Bucaioli there pastas !!! Yes, Florentine tripe is one of the typical street food, even more famous of the lamprey, although the tripe on the roads sell more lamprey that tripe; the latter is perhaps his kingdom within the markets of San Lorenzo and Sant'Ambrogio (the oldest of Florence), which sometimes costs less than eating that make one yourself.
La trippa è, come il lampredotto, una
parte dello stomaco di vitello; la si acquista d ì macellaro già pulita e,
passata velocemente sotto l'acqua, la si taglia a fette larghe un mignolo e
lunghe poco meno che la lunghezza di un pisello sottomisura.
The tripe is, as the lamprey, a part of the calf stomach; the buying d ì butcher already clean and quickly passed under water, cut into large slices a little finger and little long unless the length of a sub-penis.
I tipici odori, olio, burro, pomodori,
sale, pepe e, non obbligatorio ma suggerito, formaggio. Per i pomodori e gl'ho
voluto far ì fine, ma ovviamente non conviene mettersi a spellare i pomodori
freschi, meglio acquistare i pelati già in barattolo, anche perchè in inverno i
pomodori non hanno un gran sapore.
The typical odor, oil, butter, tomatoes, salt, pepper and, not mandatory but recommended, cheese. For tomatoes and gl'ho wanted to ì the end, but obviously not convenient to get peel fresh tomatoes, better to buy the tomatoes already in the can, because in winter tomatoes did not have much flavor.
Dopo aver affettato la trippa, la
faccio rapidamente liberare del suo liquido non tanto gradevole, facendola
cuocere senza niente in una teglia antiaderente per una cinquina di minuti,
dopodichè la scolo e lascio da una parte. Nello stesso tegame faccio
soffriggere in un cucchiaio d'olio ed uno di burro, le verdure tagliate fini e,
una volta ammorbidite, verso la trippa che faccio cuocere per una decina di
minuti o più, mescolandola spesso. A questo punto si versa il pomodoro e, dopo
aver salato e pepato, lasciamo cuocere a fuoco basso per una quarantina
di minuti, in maniera tale che il pomodoro si ritiri. Suggerisco a questo punto
di versare il nostro formaggio e, dopo aver mescolato, spengere il fuoco e
coperchiare. Servire dopo alcuni minuti, quando la trippa ha perso il suo
bollore e si è intiepidita. Se putahaso, e unn'è raro, a qualcuno dei
commensali unn'è gradito ì cacio, astenersi in tal caso dal mescolarlo in fase
di cottura, per cospargerne le singole porzioni una volta impiattate, ma in tal
caso suggerisco di non far diacciar troppo la trippa.
After sliced tripe, I quickly released its liquid not very pleasant, cooking it with nothing in a frying pan for five minutes, after which the drain and leave to one side. In the same pan we fry in a tablespoon of oil and one of butter, chopped vegetables purposes and, once softened, toward the tripe that I cook for about ten minutes or more, stirring often. At this point pour the tomato and, after salt and pepper, let simmer for forty minutes, so that the tomato withdraws. I suggest at this point to pay our cheese and, after mixing, turn off the heat and coperchiare. Serve after a few minutes, when the tripe has lost its boil and it is warmed. If someone of diners is not like the cheese, in which case refrain from mixing during the cooking phase, to sprinkle the individual portions Serve once, but in that case suggest not to cool too tripe.
"I' pane di Prato, i' vino di
Pomino, potta lucchese e cinci fiorentino... i' meglio della Toscana! "
"The 'bread of Prato, the' wine of Pomino, potta Lucca and Florence's penis ... the 'best of Tuscany!"